Translation help needed

General discussion about Gargoyle, OpenWrt or anything else even remotely related to the project

Moderator: Moderators

nworbnhoj
Posts: 916
Joined: Mon Jul 21, 2014 10:08 am
Location: Australia
Contact:

Translation help needed

Post by nworbnhoj »

Gargoyle is constantly being improved and often there are changes to the words that you read in the Gargoyle GUI.

If you are able to translate a few simple phrases accurately, then please bookmark this thread and help out :-)

Gargoyle is currently translated into
Arabic-AR
English-EN
French-FR
German-DE
Norwegian-NO
Polish-PL
Portuguese-BR
Russian-RU
SimplifiedChinese-ZH-CN
Spanish-ES

If you would like to help translate Gargoyle into another language then please post here and we will help you get going :-)
Last edited by nworbnhoj on Fri Jan 22, 2016 5:37 am, edited 1 time in total.
Can you help someone else get Gargoyle up and running?
TL-WDR3600 : Gargoyle 1.9.0 : NBN FixedWireless
TL-WR1043ND-V2 : Gargoyle 1.8.0 : 3G Huawei E160E

nworbnhoj
Posts: 916
Joined: Mon Jul 21, 2014 10:08 am
Location: Australia
Contact:

Re: Translation help needed

Post by nworbnhoj »

Please replace the "English phrases" in the quotation marks with translations in the languages in the first post above, and post back to this thread. Thank you :-)

dhcp.js
dhcpS.BlckU="Block Unknown Devices";
dhcpS.KnDev="Known Devices";
dhcpS.AdKnDev="Add Known Device";
dhcpS.AdGp="Add Group";
dhcpS.GpNm="Group name";
dhcpS.DevNm="Device name";
dhcpS.DevNms="Device names";
dhcpS.EdKnDev="Edit Device";
dhcpS.DevGp="Device Groups";
dhcpS.SelM="Include MAC";
dhcpS.SelD="Include Device";
dhcpS.StcIP="Static IP";

qos.js
qosStr.SrcIPor="Source IP or Group";
qosStr.DstIPor="Destination IP or Group";

quotas.js
quotasStr.IPorRange="Specify an IP or IP range, or";
quotasStr.QSelGrp="Select a Group";

restrictions.js
restStr.HstAddr="Specify an IP, IP range, MAC or";

strings.js
UI.SelGrp="Group";
Last edited by nworbnhoj on Fri Jan 22, 2016 5:34 am, edited 1 time in total.
Can you help someone else get Gargoyle up and running?
TL-WDR3600 : Gargoyle 1.9.0 : NBN FixedWireless
TL-WR1043ND-V2 : Gargoyle 1.8.0 : 3G Huawei E160E

ispyisail
Moderator
Posts: 5185
Joined: Mon Apr 06, 2009 3:15 am
Location: New Zealand

Re: Translation help needed

Post by ispyisail »

You should proably add, only for the languages listed above

lyrz
Posts: 2
Joined: Wed Dec 30, 2015 10:59 am
Location: France

Re: Translation help needed

Post by lyrz »

Hello,
For French-FR, I propose:

Code: Select all

dhcp.js
dhcpS.BlckU="Bloquer les équipements inconnus";
dhcpS.KnDev="Equipements connus";
dhcpS.AdKnDev="Ajouter un équipement connu";
dhcpS.AdGp="Ajouter un groupe";
dhcpS.GpNm="Nom du groupe";
dhcpS.DevNm="Nom de l'équipement";
dhcpS.DevNms="Noms des équipements";
dhcpS.EdKnDev="Editer l'équipement";
dhcpS.DevGp="Groupes d'équipement";
dhcpS.SelM="Inclure l'adresse MAC";
dhcpS.SelD="Inclure l'équipement";
dhcpS.StcIP="IP statique";

qos.js
qosStr.SrcIPor="IP source ou groupe";
qosStr.DstIPor="IP destination ou groupe";

quotas.js
quotasStr.IPorRange="Spécifier une IP ou plage IP, ou";
quotasStr.QSelGrp="Choisir un groupe";

restrictions.js
restStr.HstAddr="Spécifier une IP, plage IP, adresse MAC ou";

strings.js
UI.SelGrp="Groupe";

User avatar
ericwong
Posts: 430
Joined: Sat Aug 25, 2012 6:15 am
Location: Melbourne, Australia
Contact:

Re: Translation help needed

Post by ericwong »

Here is my contribution. I don't understand why so few contributed.
FYI, Google translate did the translation pretty well.. I only need to make adjustments to a few words.

I would suggest developers also add Traditional Chinese because it is easy to translate between simplified and traditional chinese. All you need to do is copy and paste the simplified chinese strings into something like this site to covert them all to traditional chinese, no human input/translation needed.
http://www.chinesetools.eu/tools/gb2big5/

Below is in simplified chinese

Code: Select all

dhcp.js
dhcpS.BlckU=“阻止未知设备”;
dhcpS.KnDev=“已知设备”;
dhcpD.HAcKnDev=“添加已知设备”;
dhcpS.AdGp=“添加组”;
dhcpS.GpNm=“组名”;
dhcpS.DevNm=“设备名称”;
dhcpS.DevNms=“设备名称”;
dhcpS.EdInDex=“编辑设备”;
dhcpS.DevGp=“设备组”;
dhcpS.SelM=“包括MAC”;
dhcpS.SelD=“包括设备”;
dhcpS.StcIP=“静态IP”;
qos.js
qosStr.SrcIPor=“源IP或组”;
qosStr.DstIPor=“目标IP或组”;
quotas.js
quotasStr.IPorRange=“指定IP或IP范围,或”;
quotasStr.QSelGrp=“选择组”;
restrictions.js
restStr.HstAddr=“指定IP,IP范围,MAC或”;
strings.js
UI.SelGrp=“组”;
Eric Wong

PM me if you need to buy Gargoyle router in Australia/NZ, willing to pay me to help you on your Gargoyle configurations or build custom configured ROM with pre-installed app or try to fix your bricked router. Yes, I am looking for job/work.

nworbnhoj
Posts: 916
Joined: Mon Jul 21, 2014 10:08 am
Location: Australia
Contact:

Re: Translation help needed

Post by nworbnhoj »

thank you @lyrz & @ericwongthese are now both included

I get much more enthusiastic about translation when a native language speaker takes an interest.

Anybody else?
Can you help someone else get Gargoyle up and running?
TL-WDR3600 : Gargoyle 1.9.0 : NBN FixedWireless
TL-WR1043ND-V2 : Gargoyle 1.8.0 : 3G Huawei E160E

lilunxm12
Posts: 13
Joined: Sun Aug 23, 2015 4:40 pm

Re: Translation help needed

Post by lilunxm12 »

ericwong wrote:Here is my contribution. I don't understand why so few contributed.
FYI, Google translate did the translation pretty well.. I only need to make adjustments to a few words.

I would suggest developers also add Traditional Chinese because it is easy to translate between simplified and traditional chinese. All you need to do is copy and paste the simplified chinese strings into something like this site to covert them all to traditional chinese, no human input/translation needed.
http://www.chinesetools.eu/tools/gb2big5/

Below is in simplified chinese

Code: Select all

dhcp.js
dhcpS.BlckU=“阻止未知设备”;
dhcpS.KnDev=“已知设备”;
dhcpD.HAcKnDev=“添加已知设备”;
dhcpS.AdGp=“添加组”;
dhcpS.GpNm=“组名”;
dhcpS.DevNm=“设备名称”;
dhcpS.DevNms=“设备名称”;
dhcpS.EdInDex=“编辑设备”;
dhcpS.DevGp=“设备组”;
dhcpS.SelM=“包括MAC”;
dhcpS.SelD=“包括设备”;
dhcpS.StcIP=“静态IP”;
qos.js
qosStr.SrcIPor=“源IP或组”;
qosStr.DstIPor=“目标IP或组”;
quotas.js
quotasStr.IPorRange=“指定IP或IP范围,或”;
quotasStr.QSelGrp=“选择组”;
restrictions.js
restStr.HstAddr=“指定IP,IP范围,MAC或”;
strings.js
UI.SelGrp=“组”;
I would say

Code: Select all

 
dhcpS.BlckU=“屏蔽未知设备”;
instead of

Code: Select all

 
dhcpS.BlckU=“阻止未知设备”;
from my past experience "屏蔽" is easier for people do not understand english

User avatar
ericwong
Posts: 430
Joined: Sat Aug 25, 2012 6:15 am
Location: Melbourne, Australia
Contact:

Re: Translation help needed

Post by ericwong »

lilunxm12 wrote: from my past experience "屏蔽" is easier for people do not understand english
Agree, "屏蔽" appears frequently in Chinese software.

But it is hard to tell what words should be used without seeing the strings in the actual application or user interface. nworbnhoj didn't explain where these translations are going into... though it sounds like it is going into the adblock plugin?

For adblock plugin, "阻止" probably make more sense because it means block whereas "屏蔽" means hide/shield. nworbnhoj, take your pick ;)
Eric Wong

PM me if you need to buy Gargoyle router in Australia/NZ, willing to pay me to help you on your Gargoyle configurations or build custom configured ROM with pre-installed app or try to fix your bricked router. Yes, I am looking for job/work.

fygonzalo
Posts: 2
Joined: Mon Feb 08, 2016 8:37 pm

Re: Translation help needed

Post by fygonzalo »

I think is ok. Spanish-ES
Thank you for all gargoyle :D

Code: Select all

dhcp.js
dhcpS.BlckU="Bloquear dispositivos desconocidos";
dhcpS.KnDev="Dispositivos conocidos";
dhcpS.AdKnDev="Agregar un dispositivo conocido";
dhcpS.AdGp="Agregar grupo";
dhcpS.GpNm="Nombre del grupo";
dhcpS.DevNm="Nombre del dispositivo";
dhcpS.DevNms="Nombres de los dispositivos";
dhcpS.EdKnDev="Editar dispositivo";
dhcpS.DevGp="Grupos de dispositivos";
dhcpS.SelM="Incluir MAC";
dhcpS.SelD="Incluir dispositivo";
dhcpS.StcIP="IP Estática";

qos.js
qosStr.SrcIPor="IP de origen o grupo";
qosStr.DstIPor="IP de destino o grupo";

quotas.js
quotasStr.IPorRange="Especifique una IP, un rango de IP, MAC o";
quotasStr.QSelGrp="Seleccione un grupo";

restrictions.js
restStr.HstAddr="Especifique una IP, un rango de IP, MAC o";

strings.js
UI.SelGrp="Grupo";

Lantis
Moderator
Posts: 6753
Joined: Mon Jan 05, 2015 5:33 am
Location: Australia

Re: Translation help needed

Post by Lantis »

That string is for the DHCP page
http://lantisproject.com/downloads/gargoyle_ispyisail.php for the latest releases
Please be respectful when posting. I do this in my free time on a volunteer basis.

Post Reply